quinta-feira, 28 de janeiro de 2016

Parte I: Arbetsförmedlingen sempre pronto para ajudar!!!

Hoje vou contar um pouquinho sobre as duas visitas no Arbetsförmedlingen, lembro a primeira vez que ouvi essa palavra e não consegui processar nada na minha cabeça, só pensava isso deve ser igual para os gringos que estão no Brasil tentando falar "empreendedorismo" ou "paralelepípedo" e, então me dei conta.. agora sou GRINGA!!!

O Chris tentou me explicar um pouco sobre o significado da palavra, nós não costumamos trabalhar com tradução imediada seja em qualquer língua (português, sueco ou inglês), tentamos sempre explicar o significa e sentindo de usar a palavra, quando não funciona recorremos ao querido Google... Ele contou que são três palavras agrupadas (muito comum no sueco), então seria algo como lugar para "coaching"/ apoio sobre trabalho.

Como havia contado no post anterior sobre estudos na suécia, a orientadora de ensino recomendou usar o Arbetsförmedlingen para ajudar na validação do meu diploma aqui. Então fui para a minha primeira visita, fiquei impressionada como o lugar era bonito e vazio (como tudo aqui), fomos orientados a fazer um cadastro dos meus dados e currículo na página do Arbetsförmedlingen para que depois eles pudessem gerar a senha para atendimento. Neste dia o Chris estava comigo e foi bom, pois a página de cadastro só estava disponível em sueco e ele me ajudou com a tradução dos campos.

No primeiro atendimento eles me explicaram um pouco sobre o funcionamento do Arbetsförmedlingen, ele ajuda em duas grandes funções: primeiro prestando toda consultoria para te ajudar a entrar no mercado de trabalho, seja validando seus documentos até redigindo seu currículo e passando dicas para entrevista, a outra função é controlando o pagamento do "seguro desemprego", depois que você trabalha por seis meses aqui já possui o direito a receber uma quantia (que pode variar) caso fique desempregado, porém o Arbetsförmedlingen faz todo o acompanhamento para certificar-se que você realmente está tentando procurar um novo emprego.

Neste período você tem reuniões agendadas no Arbetsförmedlingen e eles te encaminham vagas e recebem feedback sobre a entrevistas e tal. Achei muito legal isso, o Chris contou que nem tudo é perfeito e mesmo assim tem pessoas que tentam se aproveitar dos recursos do governo, mas é difícil burlar o sistema por muito tempo.

Voltando para o meu caso, eles explicaram que poderiam fazer a tradução juramentada dos meus documentos gratuitamente (me lembrei da fortuna que paguei por essas traduções no Brasil quando estava tirando o visto), mas que também poderiam me apoiar na busca de um novo trabalho aqui e para que tivesse mais qualidade no atendimento, eles buscariam um profissional da minha área para seu meu consultor. Pediram que eu aguardasse por uma carta na minha residência confirmando o dia e horário do atendimento.

Vale ressaltar que o diploma (modelo do Brasil) não é considerado um documento válido aqui, é necessário ter o quadro de notas por matéria, normalmente aqui o diploma é composto por duas páginas com todas essas informações. Por este motivo tive que recorrer ao Professor Marcelo Nogueira que me ajudou conseguindo o documento e enviando para cá via Portugal (ele veio para o pós-doutorado).Com todo esse esforço, o documento chegou a tempo para a minha segunda visita. Nogueira novamente muitoooo obrigada!

Ainda tenho muito assunto sobre a minha outra visita no Arbetsförmedlingen, então farei um novo post em breve contando tudo sobre esse segundo atendimento com direito a interprete em português =)

Nenhum comentário:

Postar um comentário